Päivän hyvä käännöstyö

Nykyään sivupalkistanikin RSS-lukijan muodossa löytyvä Global Voices Online on mielenkiintoinen tuttavuus. Perusideana on koota mielenkiintoisia blogitekstejä ja podcasteja ympäri maailmaa, ja kääntää niitä muille kielille, jotta tärkeiksi koetut asiat saisivat enemmän lukijakuntaa.

Pikaesimerkkinä vaikkapa tämä kirjoitus, jossa kerrotaan, kuinka kiinalaiset koululaiset lausuvat runoa, joka saattaisi käydä Ranskalle kovin vahingolliseksi. Alunperin kiinaksi oleva video on sivuilla selitetty ranskaksi ja englanniksi.

Jos siis haluat tehdä päivän hyvän työn, ja olet kykeneväinen kääntämään mielenkiintoisia blogitekstejä suomesta englanniksi/ ranskaksi/ saksaksi /muulle "isolle" kielelle, liity ihmeessä Global Voicesn kääntäjäjoukkoon. Diplomeja ei kysellä, ainoastaan halua tehdä ja kykyä kirjoittaa suunnilleen ymmärrettävästi. Sisältö on ulkoasua tärkeämpää, ja suomalaisia tekstejä (vaikka sitten Lex Nokiasta, jos ei muuta keksi) on harmillisen vähän.



EDIT: Löysin mielenkiintoisen lauseen myös aivan toisaalta: "Then they head to Paris for mammoth shows at the Stade France on July 10 and 11." Ja kysehän on U2:sta. Ihan sama joku Madonna, mnää haluan nähdä Bonon! Lippuja tuntuu olevan ennakkomyynnissä ulkomaalaisilla sivuilla hurjaan hintaan, mutta mä taidan odotella varmistusta täkäläisten ticketnettien suunnalta...

Ei palautteita vielä
Jätä kommentti

You must be a member of this blog to comment. Log in now!