Sivistystaso's

Olen jo pitkään kuvitellut, että liukuportaidenkäyttökyky implikoisi jotain yhteiskunnan sivistystasosta.

Jos niin on, niin Pohjois-Ranskassa ei eletä erityisen sivistyneessä sakissa. Noin teoriassa kaikki tietävät, että portaisiin jäädään oikeaan reunaan. Mutta mikä perskeles siinä on niin vaikeaa? Miksi ihmeessä pitää jäädä juuri metron rullaportaisiin aamuruuhkassa märehtimään edellisillan kuulumisia. Kuin lehmät laitumella. Minähän en liiku. Takanani olevia ihmisiä ei ole olemassa. Eivät varmaan väistäisi vaikka löisi jääpiikillä.

Metrossa itsessään lilleläiset osaavat sen sijaan käyttäytyä ihailtavan toimivasti. Ensin ulos, sitten sisään. Jos joku jää jumiin ovien eteen (sitä pitäisi lyödä sateenvarjolla ja) se on yleensä turisti.

Englanninkielentaidon vertautumisesta sivistystasoon en sen sijaan sano enää mitään.

Paitsi ehkä sen, että suomalainen mikahäkkis-englantikin on selkeää täkäläiseen verrattuna. Mutta ainakin aamu-uutisista tulee vähän hauskempia. Jopa vakavista aiheista puhuttaessa. Tämän viikon lempibongaukseni on ollut France Infon [staten islaand]. Moneen kertaan lausuttuna. StaTEN isLAAND.

Mutta sekään ei vielä saa valtaistuimelta alas ykköskummastustani, ranskalaisten vähintäänkin omintakeista tapaa työntää englannin omistusliite 's mitä erikoisempiin paikkoihin. Ilman mitään logiikkaa. Se vain näyttää kansainväliseltä, siksi kai. Sitten minä katselen pää kallellaan ja mietin, jotta kumpi meistä on väärässä.

Tässä kaupungissa on mm. Wine's Bar & Restaurant. Oikein iso ja sievä kyltti, paremman väen paikka. Pitäisi joskus käydä katsomassa, että millaisen raflan Viini omistaa.

Puhumattakaan niistä lukemattomista ruokalistoista, joissa tarjotaan chicken burger's tai jotain vastaavaa. Ellei sitten ole jopa chicken's burger. Aika pelottavaa oikeastaan.

Ehkä Viini on ottanut Kanan keittiömestarikseen?

  • Riina
    Kommentti Lähettäjä: Riina
    15/11/2012 @ 13:17

    Samaistun etenkin tuohon liukuporrasosioon!

    Ja tuo ranskalaisten tapa lausua englantia on minulle mysteeri. Ranskan lausuminen on yleensä säännönmukaista, englannin lausuminen taas erittäin monisääntöistä. Ranskalainen englannin ääntäminen on sitten jotain, mikä pitää vain opetella. Ja hauskintahan on, että kukaan ei oikein ymmärrä, jos näitä englannin sanoja ääntää englantilaisittain. Esim. Mikki Hiiri (mike) tai juustokakku (tʃiz.kek).

  • Stazzy
    Kommentti Lähettäjä: Stazzy
    15/11/2012 @ 14:28

    Joo. Ns. jokapäiväinen “ongelma” on niinkin pieni kuin “Google".
    Se on pakko lausua [gu:göl], tai kukaan ei tajua :D

  • tea
    Kommentti Lähettäjä: tea
    16/11/2012 @ 12:46

    Staten Island lausutaan ‘Statten ailand’ oikeesti, ei ’steiten ailand’

  • Stazzy
    Kommentti Lähettäjä: Stazzy
    16/11/2012 @ 19:08

    Hmm.. eli ne olivat sittenkin puoliksi oikeassa!

  • Leidi
    Kommentti Lähettäjä: Leidi
    20/11/2012 @ 10:41

    Ranskankielisten englanninlausuminen on oma lukunsa, ja minusta sitä ymmärtääkseen on osattava aika hyvin molempia kieliä. Kaiken huippu on minusta se, että olen pariinkin otteeseen törmännyt tyyppeihin, jotka ovat alkaneet opettaa, miten minun pitäisi lausua oma etunimeni. Toki ymmärrän, että tuplavokaali on ranskankielisille hankala, mutta joskus oikein kiusallani venytän sitä ja korostan ekan tavun painoa ;)

  • Stazzy
    Kommentti Lähettäjä: Stazzy
    21/11/2012 @ 19:24

    Toi on kyllä jo paha :D “Ei se VOI olla noin”

Jätä kommentti

You must be a member of this blog to comment. Log in now!