Melkoisen homo kirjakauppa

Mots à la bouche, façade

Käytiin Pariisissa Litin kanssa. Ja koska neiti ottaa kuitenkin paljon parempia kuvia kuin minä, jätin valokuvaamisen hänen ja hänen kameransa harteille. Omalla puhelimellani saan aikaiseksi lähinnä rakeista ja suttuista. Sellaisia ovat tämänkin postauksen kuvat.

Olen joskus aiemmin kirjoittanut erinäisistä kirjakaupoista Pariisissa. Nyt sitten on luvassa eräs kolmas, jonka esittely tuli mieleeni Kirjavan kammarin Karoliinan melkoisen homokirjallisesta postauksesta (ilmaisu sallittakoon) taannoisena tasa-arvon päivänä.

vitre
Vitre

Les mots à la bouche sijaitsee keskellä kirjavinta Marais'n kaupunginosaa, juuri siellä, missä kukaan ei katso kahdesti kummallisempaakaan kulkijaa. Pieni, mutta täysi kirjkauppa on hauska sekoitus hblt-kirjallisuutta ja ihan tavanomaisempia opuksia. Siinä ovat hyllyssä allekkain Arto Paasilinnan Le Potager des malfaiteurs ayant échappé à la pendaison ja jotain niin hämmentävää sarjakuvaa, etten taida jättää verkkokalvoillenne mitään leijumaan... Sanottakoon vain, että sen rinnalla Ralf König on konservatiivi.

49 nuances de loulou
Bienvenue à Tchernobyl
Take me there

Yläkerrassa on siis sekalaisesti kertomakirjallisuutta ja oppaita, kapeiden kierreportaiden takana alakerrassa siirrytään kuvakirjallisemmalle puolelle. Siellä ovat sulassa sovussa niin Tom of Finland kuin Gallen-Kallelakin.

Steampunk, the art of Victorian futurism

Itselle ei tällä kertaa tarttunut mitää luettavaa mukaan. Olen ollut viime aikoina hirvittävän laiska lukemaan ranskaksi, ja englanninkielisten pokkareiden seasta ei löytynyt mitään tarpeeksi mielenkiintoista. Viime kerrallahan luettavaksi saakka päätyi mainio After My Own Heart.

Mutta teemoista kiinnostuneelle turistille suosittelen ehdottomasti pistäytymistä ahtaissa hyllyväleissä. Kauppa on auki sunnuntaisinkin ja iltamyöhäiseen saakka.

Les mots à la bouche,
6 Rue Sainte Croix de la Bretonnerie, Paris 4ème
métro: Saint-Paul / Hôtel de Ville

  • vaarna
    Kommentti Lähettäjä: vaarna
    26/03/2013 @ 17:45

    Voi mikä aarreaitta! Vielä kun ranskaa osaisi sen verran, että saisi yhdenkin kirjan luettua. Minulla se taitaa rajoittua yksinkertaisuuksiin. “J’ai un crayon jeune” ;)

    Ja kävipä hassusti! Olen nimittäin mietiskellyt mistä löytäisin trans-ja genderqueer romantiikkaa ja sitten satuit juuri nappaamaan kuvan “Take me there” kirjasta. Uskaltaisikohan tilata Amazonilta? ;D

  • Stazzy
    Kommentti Lähettäjä: Stazzy
    26/03/2013 @ 19:25

    Hah, noh hyvä että horinoistani on hyötyä jollekulle. Kyllä sen uskaltaa tilata.
    Tuolla tosiaan on melkoisen laajalti tarjontaa, osin myös englanniksi, vaikka ei tuosta ranskantaidosta haittaakaan olisi..

Jätä kommentti

You must be a member of this blog to comment. Log in now!