| « Siitepölyallergiaa piikkipuskassa | Viimeinen kissanelämäraportti » |
Häämöttävä puolikielisyys ja muuta ulkosuomea
28/02/2009
Häämöttävä puolikielisyys ja muuta ulkosuomea
Milloin tietää olleensa liian kauan Patonginpurijamaassa?
- Silloin, kun puhuu kissallekin ranskaa.
Kissan kanssa hengatessani heräsin tosiaan satunnaisesti alkavaan puolikielisyyteeni. Luen ja kirjoitan suomea sujuvasti, mutta yhtäkkiä ei enää ollutkaan luonnollista puhua sitä kissalle. Eläimelle, joka vähät välittää siitä, millä kielellä höpötetään. Puhekieli katoaa vähitellen. Hyvin hitaasti, mutta kuitenkin.
Sannan kanssa jutellessa sen huomaa ehkä raflaavimmin. Meidän keskustelumme kuunteleminen sivusta voisi olla paikoitellen hauskaa. Yhtäkkiä tulee hiljaisuuksia, kun molemmat etsivät sanaa, jonka tietävät olevan olemassa suomen kielessäkin, mutta joka ei nyt vain löydy.

Karmeaa. Ei osaa puhua kunnolla ranskaa, ja kadottaa äidinkielensä. Niin ollen käytän suomea häpeilemättä internetissä. Tuskin minä suomella ja savolla liiaksi viestin.
Ranskanvuosieni aikana olen törmännyt yhteen jos sun toiseenkin pitkän linjan ranskansuomalaiseen. Pitkäksi linjaksi nimettäköön joku "vähintään parikymmentä vuotta" täkäläisten rajojen sisällä. Tein yhden hupaisan huomion: kaikki he puhuvat suomea samanlaisella nuotilla. Riippumatta siitä missä päin Ranskaa on asemapaikka, tai millä kolkalla Suomea alkuperäiskoti, näiden ihmisten puhutussa suomessa oli samankaltaisia taukoja, erikoisia painotuksia, pieniä lisä-äännähteitä jotka tulevat suoraan ranskan kielestä. Erikoinen sekoitus puhuttua kieltä, joka on osin jäänyt siihen aikaan kun viimeksi henkilö on suomessa asunut, osin ottanut franskaantunut... ja vain pieneltä osin muokkautunut viimeisimmän nykysuomen suuntaan.
Tuntematon Bloggari sitä kuunnellessaan miettii, puhuuko itsekin jo noin, ja jos ei, kuinka kauan siihen menee..?
Joku saisi tehdä aiheesta gradun. Ulkosuomesta.
---
Tavassa tänään luvassa klooria. Glooriaa?
Viittausosoite tähän tekstiin
Trackback URL (right click and copy shortcut/link location)
7 kommenttia
Mutta tuo tilanteesi on jotain muuta, ja mietinkin tulenko huomaamattani samanlaiseksi. Kauanko ulkosuomettumisessa yleensä menee?
Jaa-a, sitäpä minäkin mietin kuinka kauan siinä oikeasti menee? Siinä olisikin tutkimusaihetta jollekin maisteri-to-be:lle Ulkosuomettuminen alkaa eläimistä, jatkuu unissa ja lopuksi jo puhuu itsekseenkin ranskaa... sanoo piiitkä kokemuksen ääni.
Mä oon vähän sitä mieltä, että ulkosuomettuminen on ihan normaali prosessi... :-)
Sirokko,joo puhutaan toki suomea, se on kuitenkin meille keskenämme se luonnollisin kommunikaatiokieli. Tosin, kieli saattaa vaihtua lennossa, oikeasti kesken lauseen, ranskasta suomeen ja toisinpäin, riippuen siitä onko seurassa kieltä ymmärtäviä vai ei.
Selma,
heh, viidessä vuodessa "vanhentuu" jo. Mutta totta se on, että mullekin, vasta reilun kolmen vuoden täälläolon jälkeen on tullut tilanteita joissa en ole suoriltaan ymmärtänyt jotain uusiosanaa: "miekkari", "mokkula", jne...
Mitä nuo miekkari ja mokkula muuten ovat?
Heh.Sitä se tekee, kuolalappuja.
miekkari = mielenosoitus
mokkula = clé 3G.
Itseasiassa se on DNA:n kolme-gee -tikku, jonka nimi varsinaisesti on "mokkula", mutta tuntuvat käyttävän yleisnimityksenä kaikille.
Jätä kommentti







